Электронное правительство и бизнес 2.0

10 июня я принимала участие в Томской конференции «Selo 2.0: инновационные технологии развития сельских территорий».



Комментарии к посту «Электронное правительство и бизнес 2.0»

  • Yan:

    Для тех кто в танке перевод английского существительного «кейс» (case):

    случай
    дело
    корпус
    место
    футляр
    чехол
    доводы
    ящик
    падеж
    чемодан
    коробка
    прецедент
    сумка
    судебное дело
    больной
    обстоятельство
    доказательства
    положение
    обвинение
    кожух
    контейнер
    казус
    заболевание
    крышка
    материалы дела
    витрина
    история болезни
    факты
    пациент
    гильза
    судебная практика
    корпус компьютера
    кассета
    обшивка
    покрышка
    ларец
    судебный прецедент
    клиент
    версия
    раненый
    чудак
    регистр клавиатуры
    аккумуляторный ящик
    аргументация по делу
    изложение фактических обстоятельств
    изложение требований
    наружная покрышка
    наборная касса
    остов
    случай в судебной практике
    станина
    судебное решение по делу
    оператор выбора
    находящийся под наблюдением
    фактические обстоятельства
    застекленный стенд
    спорный вопрос в суде
    покрышка шины
    меморандум по делу
    деликтный иск по конкретным обстоятельствам дела

  • А меня больше слово «Selo» в названии конференции позабавило — его одного вполне достаточно, чтобы оценить уровень мероприятия (ну, по крайней мере, уровень его организаторов).

  • к вопросу о Сколково…

    Идет ли процесс по созданию веб-ресурса (например блога) в котором будут представалено ВСЁ что необходимо молодому и талантливому ученому для возможности работы в Этом месте, буду ли проходить какие-то отдельные форумы или конгрессы по отбору претендентов из кандидатов наук для работы в Сколково.

    Эдакиий виртуальный «путеводитель» для инноваторов.
    неужели все будет доверено лишь выбору чиновников и «эскпертов» ?

  • Наташа, село — это не ругательное слово, как вероятно у москвичей принято.

    Это общее название населенного пункта в сельской местности — пока это еще большая часть России. И гуманитарные технологии развития деревень — очень важная тема во всем мире. Особенно в свете деурбанизации в Европе и изменений образа жизни в связи с кризисом.

    Тем более, что природные недра не вечны, и рано или поздно Москве прийдется высасывать деньги из других источников для своего существования.

    Так что Ваш комментарий больше говорит о Вашем уровне, чем об уровне организаторов :))) Техологии развития деревень — это Вам не документы сортировать :)

  • Путеводитель для инноваторов есть — http://www.futurussia.com — сообщество Футураша

  • Yan:

    Павел, вам не кажется, что Наташа имела в виду не смысл слова, а его форму — Selo, написанное нерусскими буквами. Вопрос- зачем?

  • Yan: Я вот вижу вы свой ник не по русски написали))) Вопрос — зачем?
    Но приятно что Selo было замечено не считая что это была ИНТЕРНЕТ КОНФЕРЕНЦИЯ c трансляцией в вебе)))) твиттере #Selo20 и т.д))))
    И еще Вам вопрос Yan почему на moskow и russia не реагируют привыкли? А на Selo с реагировали глаза режет?

  • Yan:

    Yan — часть моего интернационального ника. Село — русское слово. Использование слов moscow и russia в русском контексте тоже вызовет вопросы.
    Просто я считаю, что Алёна слишком часто использует нерусские термины в своём лексиконе, когда можно без этого обойтись. Она позиционирует себя как будущий политик, а рейтинг политика зависит от многих вещей, в том числе от того как он говорит.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>